غار انسان
اصل پوسٹر- 12 فروری 2007
- نینڈر ویلی، جرمنی؛ ڈوسلڈورف کے بالکل باہر
- 27 اپریل 2010
خالہ! ڈی
dynaflash
- 27 مارچ 2003
- 27 اپریل 2010
کیو مین نے کہا: میری سمجھ میں یہ ہے کہ ڈی وی ڈی سے سب ٹائٹلز نکالنا بلو رے سے کہیں زیادہ آسان ہے؟اس کے بارے میں اتنا یقین نہیں ہے۔ .srt کہنے کے لیے ڈی وی ڈی سبس کو نکالنے کے لیے ocr ٹولز کی ضرورت ہوتی ہے۔ یہ کیا جا سکتا ہے لیکن آسان نہیں. ہو سکتا ہے کہ Opensubititles.org پر زبردستی اوتار انگریزی کے لیے .srt فائل تلاش کرنے کی کوشش کریں اور hb کے srt امپورٹ فنکشن کا استعمال کریں۔
اس کے علاوہ شاید سب سے بہتر ہے کہ ایک hb رات کے وقت (آج بہت مستحکم ہے) کیونکہ سب ٹائٹل کوڈ 0.9.4 سے تھوڑا بہتر ہے۔
http://forum.handbrake.fr/viewtopic.php?f=6&t=15901 بی
بگ آڈیو
- 15 جولائی 2009
- 29 اپریل 2010
میں اب اسی مسئلے پر کام کر رہا ہوں۔
غار انسان
اصل پوسٹر- 12 فروری 2007
- نینڈر ویلی، جرمنی؛ ڈوسلڈورف کے بالکل باہر
- 29 اپریل 2010
بگ آڈیو
- 15 جولائی 2009
- 29 اپریل 2010
astrorider
کو
- 25 ستمبر 2008
- 29 اپریل 2010
غار کے آدمی نے کہا: ٹھیک ہے، مسئلہ، یقیناً، زبردستی سب ٹائٹلز حاصل کرنے کا ہے۔ اوتار بلو رے پر۔ کرنا آسان نہیں؛ تاہم، پیکج فلم کی ڈی وی ڈی کے ساتھ بھی آیا تھا۔ میری سمجھ یہ ہے کہ بلو رے کے مقابلے ڈی وی ڈی سے سب ٹائٹلز نکالنا بہت آسان ہے؟ اگر ایسا ہے تو، ایسا لگتا ہے کہ ڈی وی ڈی سے سبس حاصل کرنا ممکن ہے، پھر انہیں ہینڈ بریک میں درآمد کریں اور جبری سب ٹائٹلز کے لیے استعمال کریں؟ ایسا کرنے کا تجربہ رکھنے والا کوئی بھی شخص، اور اگر ایسا ہے، تو یہ کیسے کیا جائے گا؟
خالہ!
آپ ہمیشہ mkvtoolnix استعمال کر سکتے ہیں اور subscene.com جیسے کسی جگہ سے سبس شامل کر سکتے ہیں۔
http://subscene.com/english/Avatar/subtitle-323959.aspx بی
بککسڈل
- 4 دسمبر 2008
- 30 اپریل 2010
میرے خیال میں پیکڈ TSMuxer اور eac3to کے ساتھ یہ ایک بہت اچھا پروگرام ہے کیونکہ یہ تمام نکالنے، کسی بھی DTS کو AC3 میں تبدیل کرتا ہے، اور پھر ایک ہی بار میں اس سب کو ایک m2ts میں لپیٹ دیتا ہے۔ اسے ہینڈ بریک میں ڈالیں اور میری ایپل ٹی وی سے مطابقت رکھنے والی فائل کو پاپ آؤٹ کریں۔ سب ٹائٹلز جو میں سبلر کے ساتھ بعد میں شامل کرتا ہوں۔ The
عورت
- 29 جنوری 2008
- 1 مئی 2010
وہ مدد؟ بی
بگ آڈیو
- 15 جولائی 2009
- 1 مئی 2010
بگ آڈیو
- 15 جولائی 2009
- 2 مئی 2010
اس کا SRT ڈاؤن لوڈ کریں، اور پھر اپنی m4v فائل کو سبلر میں کھولیں، اور سب ٹائٹل ٹریک شامل کریں۔ ایک بار جب آپ اسے محفوظ کر لیں تو اسے اپنے آئی ٹیونز میں دوبارہ شامل کریں۔ اور ایپل ٹی وی کو دوبارہ سنک کریں۔ اس کے علاوہ، میں نے شاید یہ 3 دن پہلے حل کر لیا تھا، لیکن مجھے یہ معلوم نہیں تھا، میں اپنے ایپل ٹی وی پر سب ٹائٹلز اور بند کیپشن آن کرنا بھول گیا تھا۔ (آڈیو/ویڈیو کی ترتیبات کے تحت) اوہ!
امید ہے کہ اس سے مدد ملتی ہے! بی
بککسڈل
- 4 دسمبر 2008
- 3 مئی 2010
BigAudio نے کہا: ٹھیک ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ میں نے اس کا پتہ لگا لیا ہے۔ آپ اوتار بی آر سے زبردستی سب ٹائٹلز نکال سکتے ہیں، لیکن فونٹ کی وجہ سے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ میں نے جتنے بھی سب ٹائٹل پروگرام آزمائے ہیں ان کو OCR کرنے میں ناکام رہا۔ لہذا، گھومتے پھرتے، میں نے videohelp.com پر پایا صارف AlphaDeltaVIII نے ایک عام فونٹ کے ساتھ ایک کلین SRT فائل اپ لوڈ کی ہے۔ http://forum.videohelp.com/threads/319925-Avatar-%28BD%29-Na-vi-Subtitles-Help?p=1981655&viewfull=1#post1981655
جی ہاں، سب رِپ وہی پروگرام ہے جسے میں نکالے گئے ClownBD کے زبردستی سب ٹائٹلز پر کارروائی کرنے کے لیے استعمال کرتا ہوں جس طرح AlphaDeltaVIII نے اس تھریڈ میں ذکر کیا ہے۔ ان سب ٹائٹلز میں استعمال ہونے والے فونٹس کی نوعیت کی وجہ سے (اس میں کوئی شک نہیں کہ فلم کے تھیم کو برقرار رکھنے کے لیے) SubRip نے ان میں سے کسی کو OCR نہیں کیا اس لیے میں نے دستی طور پر ترمیم کی۔ تقریباً 20 منٹ لگے۔ جب آپ انہیں محفوظ کرتے ہیں تو یہ انہیں ایک فارمیٹ میں آؤٹ پٹ کرتا ہے جسے Subler قبول کرتا ہے۔
انہیں تلاش کرنے کے ساتھ مل سکتا تھا لیکن میرے تجربے میں جب تک آپ کو ایک اچھی چیز مل گئی ہے جو مطابقت پذیر نہیں ہے تو آپ خود بھی کرسکتے ہیں اگر آپ کے پاس فائل ہے۔
چیئرز
تیز
- 30 دسمبر 2008
- ناٹنگھم، یوکے
- 3 مئی 2010
BigAudio نے کہا: ٹھیک ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ میں نے اس کا پتہ لگا لیا ہے۔ آپ اوتار بی آر سے زبردستی سب ٹائٹلز نکال سکتے ہیں، لیکن فونٹ کی وجہ سے اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ میں نے جتنے بھی سب ٹائٹل پروگرام آزمائے ہیں ان کو OCR کرنے میں ناکام رہا۔ لہذا، گھومتے پھرتے، میں نے videohelp.com پر پایا صارف AlphaDeltaVIII نے ایک عام فونٹ کے ساتھ ایک کلین SRT فائل اپ لوڈ کی ہے۔ http://forum.videohelp.com/threads/319925-Avatar-%28BD%29-Na-vi-Subtitles-Help?p=1981655&viewfull=1#post1981655
اس کا SRT ڈاؤن لوڈ کریں، اور پھر اپنی m4v فائل کو سبلر میں کھولیں، اور سب ٹائٹل ٹریک شامل کریں۔ ایک بار جب آپ اسے محفوظ کر لیں تو اسے اپنے آئی ٹیونز میں دوبارہ شامل کریں۔ اور ایپل ٹی وی کو دوبارہ سنک کریں۔ اس کے علاوہ، میں نے شاید یہ 3 دن پہلے حل کر لیا تھا، لیکن مجھے یہ معلوم نہیں تھا، میں اپنے ایپل ٹی وی پر سب ٹائٹلز اور بند کیپشن آن کرنا بھول گیا تھا۔ (آڈیو/ویڈیو کی ترتیبات کے تحت) اوہ!
امید ہے کہ اس سے مدد ملتی ہے!
میں نے ابھی ہینڈ بریک میں ان srts کو آزمایا ہے اور Blu-ray سے ان کا موازنہ کرنے کے بعد وقت پوری جگہ پر ہے، کچھ جلدی سے ہیں اور کچھ بہت دیر سے ہیں یا بہت دیر تک ٹھہرے ہوئے ہیں۔
میری خواہش تھی کہ ہینڈ بریک درآمد کر سکے اور سوپ میں جل سکے، پھر ہمیں صحیح فونٹ اور جگہ کا تعین مل جائے گا۔ یہاں تک کہ میں نے BDSup2Sub کا استعمال کرتے ہوئے sup's کو Blu-ray سے VOB سب ٹائٹلز میں تبدیل کرنے کی کوشش کی، پھر انہیں دوبارہ mkv میں ریمکس کیا اور یہ دیکھا کہ کیا ہینڈ بریک VOB سب ٹائٹلز کو پڑھے گا، خوش قسمتی سے مجھے ڈر نہیں لگتا ہے کہ HB VOBsubs کو ایک سے نہیں پڑھ سکتا۔ mkv ڈی
dynaflash
- 27 مارچ 2003
- 3 مئی 2010
roidy نے کہا: نہیں قسمت میں ڈرتا ہوں، لگتا ہے HB Mkv سے VOBsubs نہیں پڑھ سکتا۔درست۔ بی
بگ آڈیو
- 15 جولائی 2009
- 3 مئی 2010
bucksaddle نے کہا: ہاں، سب رِپ وہی پروگرام ہے جسے میں نکالے گئے ClownBD کے زبردستی سب ٹائٹلز کو پروسیس کرنے کے لیے استعمال کرتا ہوں جس طرح AlphaDeltaVIII نے اس تھریڈ میں ذکر کیا ہے۔ ان سب ٹائٹلز میں استعمال ہونے والے فونٹس کی نوعیت کی وجہ سے (اس میں کوئی شک نہیں کہ فلم کے تھیم کو برقرار رکھنے کے لیے) SubRip نے ان میں سے کسی کو OCR نہیں کیا اس لیے میں نے دستی طور پر ترمیم کی۔ تقریباً 20 منٹ لگے۔ جب آپ انہیں محفوظ کرتے ہیں تو یہ انہیں ایک فارمیٹ میں آؤٹ پٹ کرتا ہے جسے Subler قبول کرتا ہے۔
انہیں تلاش کرنے کے ساتھ مل سکتا تھا لیکن میرے تجربے میں جب تک آپ کو ایک اچھی چیز مل گئی ہے جو مطابقت پذیر نہیں ہے تو آپ خود بھی کرسکتے ہیں اگر آپ کے پاس فائل ہے۔
چیئرز
دوسری فلمیں جن کے بارے میں میں جانتا تھا کہ سب ٹائٹل کے مسائل تھے 2012، اور فرشتے اور شیطان۔ میں نے دونوں پر سبریپ استعمال کیا.. اور OCR تقریباً بیکار ہے۔ میں نے اسے ٹائمنگ مارکس حاصل کرنے کے لیے استعمال کیا، اور ان سب کو جوبلر میں دوبارہ ٹائپ کیا۔ پھر subler کرنے کے لئے، اور اچھی لگ رہی ہے.
تیز
- 30 دسمبر 2008
- ناٹنگھم، یوکے
- 4 مئی 2010
مائیک 777
- 1 مئی 2010
- 4 مئی 2010
1. اجنبی بولنے والے سب ٹائٹلز کے بغیر ریلیز کریں۔
2. اجنبی بولنے والے سب ٹائٹلز کے ساتھ ریلیز جل گیا لیکن سننے میں مشکل نہیں سب ٹائٹلز
3. اجنبی بولنے والے سب ٹائٹلز کے بغیر لیکن 3D میں جاری کریں!
2. پوری فلم کو دوبارہ ریلیز کریں لیکن بائیں طرف ایک پکسل کے ساتھ (بائیں پکسل ایڈیشن)۔
میں اندازہ لگا رہا ہوں کہ اجنبی بولنے والے حصوں میں سب ٹائٹلز ہیں، لیکن آپ کو انہیں آن کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ نے جانچا ہے کہ کیا سننے میں مشکل سبس میں na'vi شامل ہے؟
تیز
- 30 دسمبر 2008
- ناٹنگھم، یوکے
- 4 مئی 2010
tbayrgs
- 5 جولائی 2009
- 4 مئی 2010
roidy نے کہا: یہ اب بھی اچھا ہو گا کہ آپ سب ٹائٹلز کو جلا سکیں، مجھے ATV پر ٹیکسٹ سب ٹائٹلز کے گرے باکس کے اندر دکھائے جانے کے طریقے سے نفرت ہے، یہ ایک طرح سے پریشان کن ہے۔
میرے جذبات بالکل۔ اور خاص طور پر ان فلموں کے لیے جن میں سب ٹائٹلز کی ایک خاصی مقدار ہے، یہ ایچ ڈی سورس کو دیکھنے کے فائدے کی تقریباً نفی کرتا ہے - تقریباً اس کے بجائے SD دیکھیں اس لیے مجھے پریشان کن سبس سے نمٹنے کی ضرورت نہیں ہے (لیکن یہ صرف میں ہوں)۔ ٹی
tazhombre
- 24 نومبر 2008
- 4 مئی 2010
قیاس یہ ہے کہ آپ کو ایک مووی میں سبس کو ہارڈ کوڈ کرنے کی اجازت دیتا ہے، اس طرح آپ کو صحیح فونٹ یا کوئی فونٹ/رنگ جو آپ چاہتے ہیں بغیر پریشان کن AppleTV سب باکس وغیرہ فراہم کرتا ہے۔ ایسا کرنے کا سوچ رہا تھا لیکن یہ سننے میں دلچسپی تھی کہ کیا کسی کو اس کے ساتھ کوئی تجربہ ہے۔
تیز
- 30 دسمبر 2008
- ناٹنگھم، یوکے
- 4 مئی 2010
لیکن اس کی نظر سے، یہ آپ کی فلم کو سخت سبس کے ساتھ دوبارہ انکوڈ کرکے کام کرتا ہے جو کہ برا ہے کیونکہ آپ کی فائل کو اب دو بار انکوڈ کیا گیا ہے جس سے آپ کا وقت اور معیار دونوں خرچ ہوں گے۔ مثالی طور پر سبس کو آپ کے فائل کے ابتدائی انکوڈ کے دوران جلانے کی ضرورت ہے تاکہ معیار کے کسی نقصان سے بچا جا سکے۔
رینڈی 98 ایم ٹی یو
- 4 مارچ 2009
- 14 جولائی 2010
اب میری اضافی پیچیدگی جس میں میں مدد کی امید کر رہا ہوں۔ میرے پاس میرے PS3 کے علاوہ کوئی BD نہیں ہے۔ لہذا میں ڈسک کا ISO بنانے کے لیے PS3 کا استعمال کرتا ہوں۔ کسی بھی ڈی وی ڈی ایچ ڈی اور ورچوئل کلون ڈرائیو کا استعمال کرتے ہوئے اسے ڈکرپٹ کریں۔ اب MakeMKV اسے دیکھے گا اور معمول کے مطابق کام کرے گا۔ جبری سبسز حاصل کرنے کے لیے اضافی قدم میں مسئلہ یہ ہے کہ جب میں MKV کو ClownBD میں لوڈ کرتا ہوں تو میں چیپٹر مارکر کھو دیتا ہوں (حقیقی ڈسک کے برعکس) کوئی بھی شخص چیپٹر مارکر واپس حاصل کرنے کے لیے کوئی اور ٹول جانتا ہے، یا کیا مجھے صرف اپنا کام ترک کرنا ہوگا؟ سب ٹائٹلز کے حق میں باب مارکر۔ باب کے نشانات میرے لیے کوئی بڑی بات نہیں ہے، صرف یہ سوچ رہا ہوں کہ کیا میں کوئی واضح چیز کھو رہا ہوں۔ ClownBD میں کوئی ISO آپشن نہیں ہے۔ میں نے آئی ایس او کو ماؤنٹ کرنے کے لیے ورچوئل کلون ڈرائیو چلانے کی کوشش کی، لیکن یہ ونڈوز میں اصل ڈسک کے طور پر ظاہر نہیں ہوتی، اس لیے میں اسے کلون بی ڈی کے ساتھ اب بھی نہیں کھول سکتا۔
شکریہ اور مجھے امید ہے کہ اس تھریڈ سے کسی اور کو ان کے سبسز حاصل کرنے میں مدد ملے گی۔
تیز
- 30 دسمبر 2008
- ناٹنگھم، یوکے
- 15 جولائی 2010
آپ کے مسئلے کے بارے میں، آئی ایس او کو ماؤنٹ کریں پھر ClownBD میں BD/HD-DVD کا آپشن منتخب کریں اور اسے نصب شدہ ISO کے STREAM فولڈر کی طرف اشارہ کریں، مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ ISO کو پہلے mkv میں کیوں تبدیل کر رہے ہیں۔ ایک ایم کے وی کے طور پر ختم ہونے والا ہے جب آپ اسے آخر میں ریمکس کریں گے تو اسے دو بار کیوں کریں۔
رینڈی 98 ایم ٹی یو
- 4 مارچ 2009
- 15 جولائی 2010
roidy نے کہا: ہاں، بالکل وہی طریقہ ہے جسے میں نے استعمال کیا اور یہ بہت اچھا کام کرتا ہے۔ یہ اب بھی بہتر ہوگا اگر ہینڈ بریک ایم کے وی سے سوپ پڑھ سکے۔
آپ کے مسئلے کے بارے میں، آئی ایس او کو ماؤنٹ کریں پھر ClownBD میں BD/HD-DVD کا آپشن منتخب کریں اور اسے نصب شدہ ISO کے STREAM فولڈر کی طرف اشارہ کریں، مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ ISO کو پہلے mkv میں کیوں تبدیل کر رہے ہیں۔ ایک ایم کے وی کے طور پر ختم ہونے والا ہے جب آپ اسے آخر میں ریمکس کریں گے تو اسے دو بار کیوں کریں۔
مجھے OS X میں ISO کو ماؤنٹ کرنے اور اسے ڈکرپٹ کرنے کا کوئی حل نہیں ملا ہے۔ تو میں فیوژن میں ونڈوز چلا رہا ہوں۔ میں ورچوئل کلون کے ساتھ ڈرائیو ماؤنٹ کرتا ہوں، لیکن پھر واحد پروگرام جو اسے دیکھتا ہے وہ ہے MakeMKV، یہی وجہ ہے کہ میں پہلے MKV بناتا ہوں۔ میں جانتا ہوں کہ یہ بے کار ہے، لیکن میں نے ClownBD کے ساتھ ہر وہ چیز آزمائی جو میں جانتا تھا اور یہ آئی ایس او یا 'ورچوئل' ڈرائیو کو نہیں دیکھ سکا۔ یہاں تک کہ میں نے ابھی ایکسپلورر کھولا اور E ڈرائیو پر کلک کیا، جو میری 'ورچوئل' ڈرائیو سمجھی جاتی تھی، اور اس نے مجھے ایک غلطی کا پیغام دیا۔ غلطی کے پیغام کے فوراً بعد، میں MakeMKV چلاتا ہوں اور یہ 'ڈسک' دیکھتا ہے۔ میں نہیں جانتا کہ MakeMKV ورچوئل ڈسک کو کیسے/کیوں دیکھتا ہے، لیکن ایسا ہوتا ہے۔ اور میں کچھ بھی سلیکٹ نہیں کرتا۔ میں ڈسک کو ماؤنٹ کرتا ہوں، AnyDVD کرتا ہے، میں MakeMKV کھولتا ہوں اور یہ خود بخود ورچوئل ڈسک کو پڑھنا شروع کر دیتا ہے۔ مجھے سستا ہونا چھوڑ دینا چاہیے اور OSX کے ساتھ استعمال کرنے کے لیے ایک مناسب BD خریدنا چاہیے...
تیز
- 30 دسمبر 2008
- ناٹنگھم، یوکے
- 15 جولائی 2010
میں ڈسک کو ماؤنٹ کرتا ہوں، کوئی بھی ڈی وی ڈی کرتا ہے،
ہوسکتا ہے کہ میں صحیح طریقے سے نہیں سمجھ رہا ہوں لیکن اگر کوئی ڈی وی ڈی نصب شدہ ڈسک کو دیکھ اور پڑھ سکتا ہے تو پھر کیوں نہ کسی بھی ڈی وی ڈی کو فولڈر کے پورے ڈھانچے کو چیرنے کے لیے استعمال کریں جیسا کہ ٹیوٹوریل میں کہا گیا ہے؟
اس میں ناکامی سے، اگر آپ نے ایک mkv کے طور پر ڈسک کو پھاڑ دیا ہے تو پھر آپ کو کلاؤن بی ڈی کی ضرورت نہیں رہے گی۔ آپ اسٹریمز کو نکالنے کے لیے MKVToolnix کا استعمال کر سکتے ہیں پھر eac3to اور BDSup2Sub کا استعمال کرتے ہوئے سبس کا استعمال کرتے ہوئے آڈیو کو دستی طور پر تبدیل کر سکتے ہیں اور پھر MKVMerge کا استعمال کرتے ہوئے ان سب کو ریمکس کر سکتے ہیں۔
نیز کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ ClownBD ہے جو ابواب کو خراب کر رہا ہے نہ کہ MakeMKV؟
میرا خیال ہے کہ سب سے آسان کام یہ ہوگا کہ تبادلوں/انکوڈنگ کے عمل کے دوران ابواب کو بھول جائیں اور پھر میٹا ایکس کے ونڈوز ورژن جیسے ٹیگنگ پروگرام کا استعمال کرتے ہوئے انہیں بعد میں شامل کریں۔
رینڈی 98 ایم ٹی یو
- 4 مارچ 2009
- 15 جولائی 2010
شکریہ! اسی لیے میں نے یہ سب سے پہلے پوسٹ کیا۔
- 1
- 2
- 3
مقبول خطوط